Bible Translation: July 2006 Archives

A common urban legend in evangelical circles (and probably elsewhere too) is that 'ekklesia' in the New Testament (the word usually translated as "church") means "called out ones". This is simply false. It means "assembly" or "congregation". Its etymology derives from the sense that you can call together or call forth a group of people to gather for a purpose, but its meaning in the time of the Hellenistic period, when the NT was written, is simply a group of people gathered together. The literal translation should be "gathering" rather than "called out ones". See Jollyblogger's recent post on this for more information, with some careful nuance about various ways this etymological fallacy can occur. Note carefully his point that this has some relevance to George Barna's "assembly that never assembles" movement. He also makes several other nice little points in the process.

The Message Review

| | Comments (0)

Rick Mansfield's latest Bible translation review is up, this time for The Message.

For earlier posts in the series, see the NASB, TNIV, HSCB, and NLT reviews. Next up is the Revised English Bible.



Powered by Movable Type 5.04