David Heddle has a nice post up giving a synopsis of five key Christian figures from the mid-fourth to mid-fifth centuries: John Chrysostom, Ambrose, Jerome, Leo the Great, and Augustine. This is part of a larger series on church history that's been very good overall, much worth checking out. Two things in this post caught my attention as worth saying something about. (There's much more in the post that caught my attention, but not to the point of wanting to flag it.)
1. David ends the post with a very nice discussion of Augustine's theology as a systematic development of what was later called Calvinism, leading into an especially good treatment of limited atonement as a theological issue independent of Augustine himself.
2. In the section on Jerome, we see a precursor of contemporay translation debates, though David doesn't mention it as such:
In 382 he returned to Rome and was charged by Damasus, bishop of Rome, with the job of revising the Latin New Testament. Jerome was reluctant, knowing that he would be "blamed" by those who found their favorite translations altered, and this time with the Church�s authority. (Indeed, "I think the original must be wrong," said one such malcontent when told that his favorite translation had been undone by an appeal to the earliest manuscripts.)
Hmm. Haven't I heard that exact claim about the earliest manuscripts before?